Hjälp till översättning av artikel

#1 - 17 april 2007 10:38
Jag hjälper Kjell med översättningat av artiklar, men hitta inte det svenska namnet till denna fisken.

Hjälp, please!

http://www.akvariesiden.dk/fisk/vis_fisk_ny.php?id=383
Kjell Fohrman
Administrator
#2 - 17 april 2007 10:40
Kallas inte den kort och gott för dvärgkulfisk här också!!
#3 - 17 april 2007 10:54
Ingen aaaaning....jag kan Guramisar. Men det är ok med mig!
#4 - 17 april 2007 14:03
Malabar-kulfisk är i vart fall inte bra. Jag tror inte det finns ett enda belägg för att arten verkligen finns i Malabar trots att den är fångad både norr och söder om.

EDIT: det finns en artikel om odling i senaste SARF-Aktuellt.
#5 - 17 april 2007 14:47
Det är väl bara att spika ett namn. C. travancorius kallas Zwergkugelfische på tyska, dwarf puffer på engelska - så dvärgkulfisk är väl ett bra svenskt namn.
#6 - 17 april 2007 17:04
Och Carinotetraodon imitator?
#7 - 17 april 2007 17:45
Falsk dvärgkulfisk? Oäkta dvärgkulfisk? Thailändsk-Gucci-väska dvärgkulfisk?
Pygmékulfisk? Kortväxt kulfisk? Kufisk kulfisk?

Spelar det nån roll?

I och för sig kanske hela släktet Carinotetraodon kunde vara 'dvärgkulfiskar', och i så fall får man väl hitta på specialepitet - äkta dvärgkulfisk eller travancores dvärgkulfisk för travancorius, t.ex.
#8 - 17 april 2007 17:56
Lol
#9 - 18 april 2007 13:13
Thailänds-gucci-väska-kulfisk var absolut bäst ;)
#10 - 18 april 2007 17:34
Mamma Mia skrev:
Thailänds-gucci-väska-kulfisk var absolut bäst ;)


Håller med! Den tycker jag är en säker spik!











Annons