Dialekter från norr till söder..

#1 - 4 april 2006 08:51
[FONT=Palatino Linotype][SIZE=4]Vi ska vara rädda om våra dialekter.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Palatino Linotype][SIZE=4]Jag tänkte om vi kan skapa en tråd som tar upp ämnet dialekter.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Palatino Linotype][SIZE=4]Man kan senare sammanställa resultatet och göra en ordlista som [/SIZE][/FONT]
[FONT=Palatino Linotype][SIZE=4]omfattar hela vårt avlånga land. Jag själv kommer ifrån Blekinge[/SIZE][/FONT]
[FONT=Palatino Linotype][SIZE=4]och flyttade till Göteborg 1989. Det kan ibland t o m för en Bleking att säkert veta vad ett dialektord från en annan trakt betyder. Hur ska det då inte vara för icke-blekingar?[/SIZE][/FONT]
[FONT=Palatino Linotype][SIZE=4]Detta kanske kan vara till nytta så ingen av misstag försöker vara vänlig och säga att en Bleking är artig.[/SIZE][/FONT]
[FONT=Palatino Linotype][SIZE=4]Artig på Blekingska kan nämligen betyda att vederbörande är dum eller typig. Kanske kan vi få till en ordlista med hjälp av forumet och dess besökare?[/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial Black][SIZE=4][COLOR=purple]Skriv län, ort, dialektord samt betydelse.[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial Black][SIZE=4][COLOR=#800080]Här följer ett exempel..[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Palatino Linotype][SIZE=4][/SIZE][/FONT]
#2 - 4 april 2006 08:54
Dialekter

[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=darkorchid]Blekinge [/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#9932cc]Olofström
Rälig=Äcklig[/COLOR][/SIZE][/FONT]
#3 - 4 april 2006 18:01
Öchötte guschelöv!

Ett axplock favoriter från källa http://svt.se/svt/jsp/Crosslink.jsp?d=45208&lid=puff_515700&lpos=lasMer :

Bögla = buckla
Fjöla = pissa, slå en drill
Fy schalingen = halvsnällt styrkeord
Glane = titta
Grina = le
Gröpper = gropar
Gör = jätte
Gört = gör det
Gött = bra, härligt
Jolpära = potatis
Katig = dryg
Krösamos = lingonsylt
Skene = halvspringa, gå snabbt
Speddvajj = speedway
Stallt = ställt
Sögel = pålägg
Trälit = tråkigt
Tära = fötterna, tårna

Och vill man lyssna på härligheten:
http://swedia.ling.umu.se/snabbmeny.html
#4 - 4 april 2006 18:57
Jag är född och uppväxt i Republiken Jämtland! :p
Men jag kan tyvärr inte "jamtska". När gubbarna på jobbet sätter igång och pladdrar, får någon tolka åt mej.

För ett par veckor sedan var det en av dom som pratade om någon "dora" hela tiden..? Och till slut var jag ju tvungen att fråga vem det var.. :confused:
Översättning: dörren. [:o]

Å nu flinar den här karln varje gång jag möter honom.. *pinsamt*
#5 - 4 april 2006 19:04
Dora? Det säger/sa vi om fönsterruta. Panga en dora=slå sönder ett fönster.
När jag var yngre, vill säga.
#6 - 4 april 2006 19:43
[COLOR=navy]Blekinge[/COLOR]
[COLOR=navy]Olofström[/COLOR]
Glaryvnen= Glasögon
[COLOR=black]Grinade= Skrattade[/COLOR]
#7 - 4 april 2006 19:50
Ett favoritord på orustemål
uttalas "Knaggletetjävle" men stava? ingen aning
Betyder kruskavel (om någon vet vad det är)
#8 - 4 april 2006 19:56
Kommer ursprungligen ifrån Gråbo strax utanför Göteborg. Där hade vi ett uttryck som vi sa då man va avundskjuk på nån:
- Gud, va mocklig du är...
Har ingen direkt översättning på Mocklig men fritt tolkat är det kanske avundsvärd. Nån annan från Göteborgshållet kanske kan hjälpa till?
#9 - 4 april 2006 22:19
Räknetalen på Blekingska

[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=darkgreen]Här följer räknetalen som vi säger dom i Blekinge[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Åjn = 1[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Tvau = 2[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Tråj = 3[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Fira = 4[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Fämm = 5[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Säis = 6[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Sjui = 7[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Autta = 8[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Nie = 9[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Tie = 10[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Ajlva = 11[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Töl = 12[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Trettan = 13[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Fjortan = 14[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]femtan = 15 [/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Säistan = 16[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Sjöttan = 17[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Artan = 18[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Nittan = 19[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Tjue = 20[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Trötti = 30[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Föäti = 40[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Fämti = 50[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Säisti = 60[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Sjutti = 70[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Autti = 80[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Nitti = 90[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Honnra = 100[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=#006400]Åjn Melljon = 1000 000[/COLOR][/SIZE][/FONT]
#10 - 4 april 2006 22:21
Född Jämtlänning och får väl hjälpa Gladys lite här då... för jamska de kan je;)

Konke = tupp
Bakkaom/bakkom = bakom
Opponne = uppepå
Innunne = under
Breddma = bredvid
Je ske/ma ske = jag ska/man ska
Otrön = olustig/illa till mods
N'dann = han
N'danna = hon
Stosche = flicka
Pöjk = pojke
Snarkillinggotta = godis som barn tycker om

Om man ske praat, så säg man ofte halve orla (om man ska prata, säger man ofta halva orden) å man glöm bort en del ta bokstävran eel lägg te någre (och man glömmer bort en del av bokstäverna eller lägger till några).

Vi jamtar är ofta mycket stolta över vår Republik och vi har ju även en underbar sång, som hyllar just Republiken Jämtland.
"Ma går på stigom
å leit oss opp öve backan,
bort milla åkrom opp hitat vållom,
der bjällan pingel skvällt
i jänsmässti.

Ma sir frå höjdom bort mot åsom,
der kjörsan står milla gålom
bort ditat fjällom vår der Skuta
står så gnistrenes vit.

:/: Fejen så sjong ma att JAMTLAND
DE E LANNE VÅRT!
I tusen år ha ma hadd'e,
håll'e därför hårt.
Ler ta den friheit som fedran ein
gång at oss ga!
Hen ske ma lava å minnes allt,
som fedran oss sa. :/:"

Den svenska versionen går så här:
" Så tåga vi tillsamman bort
mellan Jämtlands gröna ängar
bort mellan nyland, som prunka
fulla av bröllopsblomsters prakt.

Så skåda vi med gamman hän
över berg i blåa fjärran
hän över sjöar, strömmar, skogar
jämt kring bygder på vakt.

:/: Fagert är landet som blev
vår lott och arvedel
så firom dess fägring nu
med sång och stråkars spel.
Tändom ånyo det hopp som våra fäder närt!
För slit och mödor av fröjd och sol
ett mått oss beskärt. :/:"
#11 - 5 april 2006 01:59
lite olika byggnader i göteborg

Högfärden - pariserhjulet på liseberg
Skäraton - hotell heden numera målat lisebergskärt
Soperan - renhållningsverket
ELlysepalatset - energiverket
Fiskekyrka - fiskehallen vid rosenlund
Födkroken - partihallarna vid olskroken
Hedendomen - katolska kyrkan vid heden
Öster om heden - bostadsområde öster om heden
Sjukdomen - försäkringskassan
Place de la konkurs - kronogofogdemyndigheten
Skadeglädjen - Försäkringsbolaget skandia hus
Batongskjulet - polishuset
Upptåget - tåg som går norrut
Uttåget - tåg till danmark
U-tåget - tåg till norge som har gamla vagnar
Kalavagnen - 6:ans spårvagn som går via rymdtorget
Place pedalle - cykelstället vid nya ullevi
Sportlight - ullevis strålkastare
Högmässan - det höga huset vid svenska mässan
Fotbolls-pelarna - nya ullevis pelare
Kålleseum - scandinavium
Synvillan - tvhuset
Pehrstorp - volvos huvudkontor
Casa blanka - hotell gothia som har bland glasfasad
Vattenståndet - skrapan vid lilla bommen
#12 - 5 april 2006 02:45
Ada - Kät namn för gotebosskvinnan
Ambustad - andfådd
Antererad - utsatt för oförätt, bli upprörd
Anturera sej - göra sej till
Backe - liten låda,
Baj väst - nåt gått åt helskotta
Bajsare - sup
Ballra - skvallra
Bamba - skolmatbespisning
Barro - stor, hög
Bast - år
Baxa - ryga till , skygga
Bella - tjuvkika på älskande par i slottskogen
Binge - soffa
Bit (uttalas bajt) - stöddig mansperson
Blajder - har inte ett öre
Bolle - intagande av alkoholdryck
Bamsa - avskeda , facka
Bonka te - tjonga i vid t ex tilläggning med båt.
Borsta - gå på drecken
Brass - manlig snobb
Brava - darra av rädsla
Bryta - skryta, skrävla
Bråckla - trassla till det
Bräcka - överglänsa
Böxer - torskrom
Dala å - svimma
Dant - kärvänligt
Datt å Damp - trilla omkull
Decka - sitta eller spana
Dekadarier - försök inga konster här
Denne - denna
Dibbla - diskutera
Drufs - knöl i största allmänhet
Dråck - niding, bedragare
Dröback - knöl skum typ
Durva - klippa till
Dynga - gödsel, men även i betydelsen att kasta
Dänga - slå och slå
Däven - svårt att vakna, är man på morgonen men även om sur mjölk
Döfika - begravningskaffe
En å fyra - uttrycksätt för att man stulit nåt med en å fyra, dvs med tummen och fyra fingrar
Exter - påhitt utöver det tillåtna
Fakter - Se exter
Farta - vara jagad
Feppla - fumla
Fjälla - trevligt namn på töser
Flanig - fånig
Flängögd - någon vars ögon aldrig står still
Förjolad - förmildrad svordom
Gack-mä - sägs om person som är medgörlig i allt
Gaisare - randig fisk, makrill, medlem i gais som har randiga dräckter i svart å grönt
Glana - glo
Glida - smita från jobbet
Grej - ordning, redskap
Grina - skratta
Grisk - det är man när man uppträder otrevligt och överlägset
Gryn - pengarr
Grötjol - livrem
Gura - detsamma som att mula någon med snö
Gå te pesis - gå i kras
Götepål - ett speiellt spel om göteborgarnas stad
Göteöl - det speciella göteborgsölet som finns i klasserna Kal, Ada och Osborn.
Hamma till sig - snygga till sig
Harrejavvlar - översättning onödig
Harrenadå - utropsod som utrycker förvåning
Hets! - varningsod
Hirra - yra eller snurra till
Hoppetossa - påsksmällare men används även om folk som ofta byter jobb eller har svårt att bestämma sig
Hydda te sig - göra sig snygg
Hysta - hysta boll , hysta något i luften
Hångla - handgriplig kurtis
Härsa över - tåla dig
Hörne - hörna på götebosska
Jacka - dansa
Jocka - avart inom boxningen
Joggen - försvagat kraftutryck
Kaja - inte fågeln utan ordet kaj i bestämd form, att joba på kaja är något fint
Kal - ett namn som är outalbart för utbölingar
Kals landgång - sveriges bästa macka
Kals åden - ett götebosskt ordensällskap
Kille - pojke hallekille kallades förr en som varit på uppfostringsanstalt, odet numera utlånat till hela riket
Kinnebög - biotokig
Kirra - ordna, fixa klara av
Kiv - Varningsrop
Klaj - stryk
Klo - krog
Klyka - slangbåge
Klök - mjuk
Knata - springa fort
Knevelhänt - valhänt
Knippe / Kneppe - stryk
Knös - arbete anställning
Kocka - ljuga
Kramma - krama
Krann - lite grann
Kratta - hand eller skällsord
Krumsen - stel om fingrarna
Kräen - kräsen kräsmagad
Kubba, Kuta - springa
Kåcka - ljuga
Käck - kavat trevlig fiffig
La - adverb som används som ordet väl.
Ladden - havande
Landgång - stor smörgås, dom bästa görs i Göteborg
Li - tåla
Lipesill - någom som lätt tar till tårarna
Lomme - ficka
Lutten - berusad men inte full
Lubba - springa
Lunta - elda torrt gräs
Lyra - avses fisken lyra som är en tossk
Längen - i göteborg säger man inte länge utan längen
Läppe - äpp
Mackla - krångla , bråka
Mena på - översättning onödig
Mutten - sur
Mäla - smocka
Mässing - polis
Mögel - ett relativt (o)välingt tilltalsod
Möska kvälle - fira skymning
Natta - används för att utrycka nåt värdelöst
Nocken - en sjöterm för änden av en få eller gaffel, används även för bordsände
Nystar - något man gör när man är nödig
Nötknäpparn - en som blev dömd för tidelag med ko, när han fick större lägenhet döptes den följdaktligen till nötknäpparsviten
Pajsare - ett od som brskriver en löjlig eller orginell mansperson
Penne - penna
Pirka - mössa
Plyte - slå på käften
Pomp - pump
Prettla - trycka ner korken i en flaska
Pröjsa - bjuda, 08:orna tror det betyder betala
Påkar - kvinnoben
Pötta - knuffa, ej att förväxla med nattkärl
Rabbetaska - sladderkärring
Racka ner - tala illa om
Rassja - darrning i kroppen
Repa - Stjäla
Ri - od för anfall av värk, tandvärks-ri
Romp - rumpa
Rundstycke - litet runt vit bröd, kallas fralla i stockholm
Räpa - fult styggt kvinnofolk , ragata
Rösta - rysta skaka
Röva - namnet på en salig krog som hette pustervikskällaren, varför namnet röva är oklart men dörrvaktmästaren kallas för hemoröjden
Sattra - lugna ner sej
Seglat - behöver inte betyda att man varit till sjöss, kan innebära att vederbörande varit där det hettat till
Sillemjölke - unga män som inte har några riktiga mansegenskaper
Sjadde - skum figur
Sjapp - odet för tex ölkafeer
Skadda - dimma dis
Skafta - springa
Skangra - skaka och föra oväsen på en gång
Skecka te - ännu ett utryck för att ge nån en råsop
SKetgubbe - dens om förlorar i kortspel
Skrecka - taskig kompis
Skubba - skolka
Skrå - sned
Sköj - översättning onödig
Skädda - alla plattfiskar utom hälleflundra heter skädda eller tunga på västkusten
Skäring - fart på götebosska
Skör - hår, ont i sköret = huvudvärk
Sleten - tämligen berusad person
Slampetasse - någom som inte vill arbeta
Slämma - slå i dörren
Smacka - en redi smacka har den som är vältalig
Smonka - snåla spara
Snaggen - typiskt od för näsa
Sneresa - missfall
Sno - skynda sig
Snullet - försmädligt
Snäjs - jobb arnete
Spass - vänta en stund
Sperr / Spirr - småmakril
Spela - gå i konkurs
Spåsig - lite löjeväckande konstig figur
Spänka - titta
Stessa - mallig
Strala / Stripa - stjäla
Stöddi - sägs om person som uppträder lite viktigt
Stötta - tåla orka med
Svale - typiskt Götebossord för förstuga eller trappavsats utanför lägenhet
Svånga - äta
Talle - den som sviker gängen
Tavvla - att göra något med solkiga fingrar
Tetig - beskriver något konstigt, används även om situationer
Tjafs - beskriver väl utsvängda benkläder
Tjala - hångla
Tjessla - kittlig
Tjibba dej - ta dej i akt
Tjomme - kompis
Tjåsta - andfödd
Tocka sej - flytta sej
Trassj - rädd
Träd - anvnds som begrepp på alla kruk och inomhusväxter
Tröck - baksmälla
Tyken - näsvis påflugen framfusig
Tösekalle - homofil
Tösepojk - pojk som ränner efter töser
Ulka - spy
Vase - liten pojkvasker
Vesen - man känner sig vesen när man slokar som en vissnande bakgårdsväxt
Vänna - att få stryk
Yllehund - pudel
Åharrenadå - utryck för förvåning, överaskning
Älan - namnet Erland
Änna - nästan
Ör - yr

många av dom ord ja skrivit upp är utlånade till diverse olika delar i sverige men förvånande ofta till 08:orna som tydligen haft svårt att fixa egen dialekt ;)
#13 - 5 april 2006 10:04
[quote=qenzo]Född Jämtlänning och får väl hjälpa Gladys lite här då... för jamska de kan je;)"[/quote]

Så du e resærve trønder du :D :p

Skojar bara, tycker jämtska är en mycket häftig dialekt, inte helt olik min egen faktiskt ;)
#14 - 5 april 2006 11:30
Dessa ord måste jag spara. Jag skapar en ny mapp för varje dialekt.
Göteborgska och Jämtska har startat häpnadsväckande.
Nu är det skoj !!!
#15 - 5 april 2006 11:32
[FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=darkorchid]Vilken urladdning Raven. :) :) [/COLOR][/SIZE][/FONT]
#16 - 5 april 2006 11:35
[quote=cerul][FONT=Book Antiqua][SIZE=4][COLOR=darkorchid]Vilken urladdning Raven. :) :) [/COLOR][/SIZE][/FONT][/quote]

hahaha jo ja e lite svårstartad men när ja kommer igång finns det ingen hejd på't ;)
#17 - 5 april 2006 12:12
Blekingskan

:) Blekingskan visar stora likheter med andra sydsvenska dialekter som t ex
Skånska, Sydhalländska och småländska. Där finns också ett gammalt fin arv från danskan. R-ljuden är i regel skorrande. Högsvenskans ljud för rn, rt och rs saknas oftast, I västra Blekinge exempelvis Listerlandet nära Sölvesborg
blir k, p och t efter vokal g, b och d. Efter hårda vokaler kan g bli v som i
t ex mave=mage. Ofta får v samma uttal som engelskans w, typ kwarn. Vokalerna uttalas i regel med diftongljud: å blir aå eller ao,e blir ai, oi eller öi
ä blir åi eller ai och u blir öu. S blir ofta sj-ljud framför v och w och t ofta ts.
Mycke på en gång :confused: ;) :)
#18 - 5 april 2006 12:25
Skånska

Grina = skratta
Klyddigt = besvärligt
Rullebör = Skottkärra (men det vet väl alla. På danska heter det trillebør)

Många av dina ord Raven , finns i skånskan också. Undrar om vi "tagit dem" från er eller tvärtom, eller om det helt enkelt är en den av de "sydsvenska dialekterna". Det har ju varit danskmarker däruppe också.
#19 - 5 april 2006 12:37
[quote=mohlin]Många av dina ord Raven , finns i skånskan också. Undrar om vi "tagit dem" från er eller tvärtom,[/quote]

jadu de förtäljer inte "Göteborgs odbok" står bara at ett flertal ord är utlånade till 08:orna.
#20 - 5 april 2006 14:55
Blekingska

[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4]Uge = Vecka[/SIZE][/FONT]
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4]Granner = Vacker[/SIZE][/FONT]
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4]Spansker = Högfärdig[/SIZE][/FONT]
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4]Hejalös, Hialös = Otålig, Orolig[/SIZE][/FONT]
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4]Dan = beskaffad[/SIZE][/FONT]
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4]Egen = Egendomlig[/SIZE][/FONT]
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4]Reckalöser = Ostadig[/SIZE][/FONT]
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4]Asa = Släpa, även arbeta hårt[/SIZE][/FONT]
:)
#21 - 5 april 2006 15:15
här kommer lite värmlänska



Gôtt mos!----Bra!

Gôtt mos på kocki!----Riktigt bra!

Pärry!---- Perfekt!

Dä blé bare dret å cyckel ätter vurpa----Det blev bara skrot av cykeln efter vurpan

Dä årner sä! Ja lôver!----Det ordnar sig! Jag lovar!

Förre hälja hadde ja dret-skôj på partajje----Förra helgen hade jag mycket roligt på festen

Nä, ja tyckte dä va tôlit där----Nej, jag tyckte det var tråkigt där

Ja ringde bare för å få tôla litte...----Jag ringde bara för att få prata av mig lite...

Men tôla inte så môcke onger!----Men tjata inte så mycket ungar!

Ho ä så kännsli, ho tôl ittna inna ho griner---- Hon är så känslig, hon tål ingenting innan hon gråter

É kôrv mä brö´ tack!----En korv med bröd, tack!

Dätta hära va gôr-gôtt!----Det här var jätte-gott!

Har dô nô stånas? ----Har du någon alkohol stående (som jag kan få...)?
#22 - 5 april 2006 15:23
jag lärde mig iaf EN fras på värmländska när jag övningskörde i Säffle... "Maria för hääälveti - åkta min biiil!"
#23 - 5 april 2006 15:25
hehe . fast i säffle pratar dom ju fint ju, här vid norska gränsen är extremt,
hör ingen skillnad på norska o "töcksforska"
#24 - 5 april 2006 15:27
[quote=Morellen]jag lärde mig iaf EN fras på värmländska när jag övningskörde i Säffle... "Maria för hääälveti - åkta min biiil!"[/quote]

hahahaha den va bra :)
#25 - 5 april 2006 15:34
Raven - bamba heter det väl? inte banba... sedan är det några där som jag är tveksam till... bajsare är väl eg rackabajsare? (och är det genuint göteborgst eg?)
Gå te pesis - gå i kras märks att det är en gammal hamnstad som snappat lite engelska

sedan missade du duttar och fnas

dutt - lite av något kan också användas för en klick av ngt
fnas - små bitar av ngt
#26 - 5 april 2006 17:44
[quote=Opus]Så du e resærve trønder du :D :p

Skojar bara, tycker jämtska är en mycket häftig dialekt, inte helt olik min egen faktiskt ;)[/quote]

Hehe ja en gång var "vi" ju Norrbaggar även vi...och jag måste säga att jag hellre ser mig som norsk än svensk... förutom då vi snackar om rovdjurpolitiken och "kamphunds"politiken;)
#27 - 6 april 2006 09:29
I Ravens stora och intressanta lista över götebossod saknar jag dock:
Böss – dåliga o.kriminella ungdomar
Bôôs – småskräp
Den gängen,en gäng – det gänget,ett gäng
Dô – du som tilltalsord
Ett apelsin – en apelsin
Filler – gamla kläder,trasor
Gojting – vacker tös
Gråtjack – gråsparv
Halv special – 1 korv med både bröd och mos
Hjärtad – berusad
Kedde (uttalas tjedde) – liten pojk
Kinne – bio
Kombarris – stor sten eller annat stort föremål
Kalva – stapel som rasar
Knô – knuffa
Lakriss (Obs! 2 "s") – vacker tös
Môla – trycka i sig mat
Parra – fart
Potta kula – spela kula
Tjôver sig – kvävas av för mycket mat
Åpen – glupsk
<<<(^:>*
#28 - 6 april 2006 09:45
[quote=Morellen]Ett favoritord på orustemål
uttalas "Knaggletetjävle" men stava? ingen aning
Betyder kruskavel (om någon vet vad det är)[/quote]
[FONT=Comic Sans MS][COLOR=red]En sådan använder jag varje gång jag bakar hönökakor, kan även kallas "knäcketjävle". Det är en kavel med knagglar. Sedan måste man ha en "fjöl" oxå (brödspade). :D[/COLOR][/FONT]
#29 - 6 april 2006 10:59
jävlar när ja läste igenom det här verkade det som om alla satt o snacka norska eller danska, otroligt likt i vissa fall ;).

enda sörmländska ja kommer på nu är väll:
ska du henka på? = ska du hänga med?


kanske är så krasst med dialekt ord (slår vad om att det finns en del men kanske inte används så mkt) därför att sörmländska ligger rätt nära "riktig" svenska som vetenskaps män säger.. även om isländskan är det närmaste vi har riktig riktig svenska ;).
#30 - 6 april 2006 12:17
Blekingska

[quote=mohlin]Skånska

Grina = skratta
Klyddigt = besvärligt
Rullebör = Skottkärra (men det vet väl alla. På danska heter det trillebør)

Många av dina ord Raven , finns i skånskan också. Undrar om vi "tagit dem" från er eller tvärtom, eller om det helt enkelt är en den av de "sydsvenska dialekterna". Det har ju varit danskmarker däruppe också.[/quote]

I Göteborgstrakten betyder rullebör säckkärra:) tror jag:)

I norra Blekinge säger man gribba, gribban betyder flicka ,flickan
I södra Blekinge säger man Deka, dekan som betyder flicka ,flickan
hea, hean betyder pojke ,pojken
De va ena granner gribba= Det var en vacker flicka:)
#31 - 6 april 2006 12:19
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4][COLOR=darkred]Tja, egentligen vet jag inte om detta är nåt typiskt västergötland. Men när jag hängde litegrann med raggarna här i Lidköping (för många år sen) så beställde man följande när man gick till korvmojjen..[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[FONT=Comic Sans MS][SIZE=4][COLOR=#8b0000][/COLOR][/SIZE][/FONT]
[SIZE=4][COLOR=blue]- En raggarballe med svängdörr, tack![/COLOR][/SIZE]
[SIZE=4][COLOR=#0000ff][/COLOR][/SIZE]
[SIZE=4][COLOR=darkred]Detta betyder: En tjockkorv med bröd, tack..[/COLOR][/SIZE]
#32 - 9 april 2006 08:38
Blekingska

:) PÅ denna länken finns det möjlighet att lyssna på de olika dialekterna:)






http://swedia.ling.umu.se/Gotaland/Blekinge/Hallevik/om.htm
#33 - 9 april 2006 08:42
Denna kanske funkar bättre ..
http://swedia.ling.umu.se/
#34 - 9 april 2006 09:40
ptja sorunda grejjen i sörmland passar ju in rätt bra här bortsett från att..ja

vi använder i :D.

lite slarviga med man o att o osv är man väll alltid ;)
#35 - 9 april 2006 11:37
[quote=qenzo]Född Jämtlänning och får väl hjälpa Gladys lite här då... för jamska de kan je;)[/QUOTE]

Jo, jag förstå en del.. jag vet ju vad tex.. päran/peran betyder, men jag föredrar att säga potatis osv.
#36 - 10 april 2006 13:03
Är det INGEN fler norrlänning här? :p Skellefteå har väl ingen speciell dialekt (förutom att vi norrlänningar har vanan att förkorta ord, inte blir t.ex int') men jag kan rätt mycket pitmål eftersom hela min släkt inklusive min mor och far härstammar därifrån ;)
"Jenna" tror jag betyder "där", hon/han är hoina/haina. Sen några typiska fraser:
"Pit'palt'n, häjjä gott hä!"
"Vors skodu nagerst?"
Bilagor:
#37 - 10 april 2006 16:59
Jag hade praktik i Skellefteå och skulle ta bussen in till stan.. men blandade ihop städerna och sa att jag skulle till "Solleftä" isf "Schelleftä".

Busschauffören flinade bara och talade om att den bussen inte gick till "Solleftä"
#38 - 10 april 2006 17:06
Vet inte om det är jamtska direkt, men jag använder ofta frasen "jäkta" vilket betyder "skynda sig"/"stressa".
#39 - 10 april 2006 19:03
Norrlänning jo!

Ö-vik dock, kanske inte så långt norrut men men...
Här kommer lite västernorrländska

Vi säger tex "he" istället för att lägga
"He den där"

Och "Nåk" är äcklig, "nåkt" äckligt

Framför tjejnamn sätter vi "na" som i Na'Sara
och "N" eller "En" framför killnamn som N'Sven

Varsnass? = var någonstans?

Tupp heter Kank
Och spindel kallas Kangero

Vi sätter mycke o framför orden, som "oäte" och "okömme"

Och när man tar mat en gång till säger vi att man backar.

Innan man far någonstans säger man "nu for vi"
en sak till dök upp, att i norrland säger man fara men i södra sverige säger man åka


Detta kanske sägs på flera ställen, vad vet jag.
#40 - 11 april 2006 18:36
Här säger vi "a Sara" och "n Bengt".
#41 - 11 april 2006 20:24
Vi säger varsnasht= vart då (osäker på stavningen dock...om det ska va sh eller ch)
Konke = tupp
Bjenn = björn
Gaup = lodjur
Valire = vedbod
Kangero är den spindeln som har liten kropp och långa ben.
Harskrank = den stoooooora myggan ;)

ja det var väl lite till :D

Ja just det... om man går på huse, då går man på toa:D
#42 - 11 april 2006 21:10
[quote=qenzo]Vi säger varsnasht= vart då (osäker på stavningen dock...om det ska va sh eller ch)
Konke = tupp
Bjenn = björn
Gaup = lodjur
Valire = vedbod
Kangero är den spindeln som har liten kropp och långa ben.
Harskrank = den stoooooora myggan ;)

ja det var väl lite till :D

Ja just det... om man går på huse, då går man på toa:D[/quote]

Det var många nya ord som jag aldrig hört innan:D
Vi säger tocke = tupp. Konke har jag aldrig hört:D
#43 - 12 april 2006 15:26
var tusan är skånskan? Inte sett ngn som skrivit om den. :-(
hade en himla många lektioner i 3 om skåna .
#44 - 12 april 2006 15:45
surk är annat ord för sork i småland
#45 - 13 april 2006 18:46
Mer skånska..

[quote=firejackan]var tusan är skånskan? Inte sett ngn som skrivit om den. :-(
hade en himla många lektioner i 3 om skåna .[/quote]

Jag efterlyser oxå lite skånska:)
Nog finns det väl en del skåningar här.
#46 - 14 april 2006 15:46
Blekingska

En ticken där betyder. En sådan där
Tjomp= svamp. I ons= Nyss
Roen hin sin = Ro på denna sidan

[SIZE=4][COLOR=darkorange]Det har kommit in en del dialekter:) [/COLOR][/SIZE]
[SIZE=4][COLOR=#ff8c00]Men det finns många fler:) [/COLOR][/SIZE]
[SIZE=4][COLOR=#ff8c00]Det är skoj med ord och uttryck från [/COLOR][/SIZE]
[SIZE=4][COLOR=#ff8c00]olika orter.Önskemål finns att få in lite mer[/COLOR][/SIZE]
[SIZE=4][COLOR=#ff8c00]Skånska. Så var är ni skåningar:confused: [/COLOR][/SIZE]
#47 - 17 april 2006 19:54
Nya dialektord efterlyses

:) Här har ni möjlighet att lyssna på dialekter.
En del är på väg att försvinna[:o] . Så det är bra
med ljudupptagningar som vi kan gå tillbaka till;)
Nya dialektord efterlyses:)




http://swedia.ling.umu.se/snabbmeny.html:)
#48 - 17 april 2006 20:43
en tocken där! Har jag hört men det är småländska va? (samma betydelse som nedan)
Sedan har vi ju frödings bergatroll som funderar på prinsessan som "gick förbi här i jåns" (också att jämföra med blekingska nedan)

[quote=cerul]En ticken där betyder. En sådan där
Tjomp= svamp. I ons= Nyss
Roen hin sin = Ro på denna sidan[/quote]
#49 - 17 april 2006 20:43
en tocken där! Har jag hört men det är småländska va? (samma betydelse som nedan)
Sedan har vi ju frödings bergatroll som funderar på prinsessan som "gick förbi här i jåns" (också att jämföra med blekingska nedan)

[quote=cerul]En ticken där betyder. En sådan där
Tjomp= svamp. I ons= Nyss
Roen hin sin = Ro på denna sidan[/quote]
#50 - 17 april 2006 21:24
[quote=Morellen]en tocken där! Har jag hört men det är småländska va? (samma betydelse som nedan)
Sedan har vi ju frödings bergatroll som funderar på prinsessan som "gick förbi här i jåns" (också att jämföra med blekingska nedan)[/quote]

Ja det stämmer Morellen:) I Småland säger man en tocken där.
men i Norra Blekinge säger man ticken istället för tocken.
I jåns och i ons har nog samma betydelse. Tror jag:)
#51 - 17 april 2006 23:38
Lägger upp lite ord från Kungshamnsdialekten ;)

Bröddål = Stökig
Van = Vatten
Pudevar = Örngott
Pent = Bra
Åben = Girig

Kom bara på några ord just nu.
#52 - 21 april 2006 22:48
[quote=Sacrium]Lägger upp lite ord från Kungshamnsdialekten ;)

Bröddål = Stökig
Van = Vatten
Pudevar = Örngott
Pent = Bra
Åben = Girig

Kom bara på några ord just nu.[/quote]

:) Se där! Nu kom det några ord från Kungshamn.
Ord som jag aldrig hört innan.:)
#53 - 22 april 2006 07:00
Många av de dialektala orden är nog gammelsvenska. I en del norrlänska dialekter verkar det som man säger backa när man tar om och päror för potatis. I skåne säger man också backa när man tar om maten och i nordvästra skåne säger man päror om potatis. En pärabonne är alltså en potatisodlare.

Min fru kommer från Värmland och när hon flyttade ner så hade hon en del problem med språket här nere. Vi har ett gammalt orginal som brukar samla in burkar och flaskor till cancerfonden. En dag när frugan var ensam hemma så kom det här orginalet och frågade om hon hade några glyttar. Min fru visste inte riktigt vad glyttar betydde så svarade lite svävande för att inte verka dum - nja det vet jag inte riktigt. Orginalet började storflabba och vände sig och gick hem.

Ordbok:
Glyttar/glöttar = barn
glyttig = barnslig
fjälla = flickvän (från början stockholmsslang)
påg = pojke
pågatåg = lokaltågen
tös = flicka
tösabiten = liten flicka
mög = skit
mögig = skitig
alika = kaja (Full som en alika)
källing = kattunge
mö, möd = mycket
dom = dum
mödom = mycket dum
mad = mat eller smörgås
ballarna = skinkorna //Kan ställa till förväxlingsproblem, hade en kompis som en dag nämde att han hade träningsvärk i ballarna. stockholmaren som var med uppfattade det på ett helt annat sätt.
ballen = rumpan
grina = skratta

En redig skåning behöver bara fyra saker:
möd mad,
go mad,
mad i rättan tid
och madaro.

I skånskan sätter man ofta till ett extra a när man sätter ihop ord.
t.ex. korvalua = korvlåda eller korvkiosk,
fittamad = smörgås med fett på,
kattafan = jävla katt

Sen finns det ju lokala öknamn, 08or kallas ibland för fiskmåsar, för de kommer hit, skränar och skitar ner.
#54 - 22 april 2006 22:26
:) Äntligen lite skånska:) [:-112]
#55 - 23 april 2006 11:19
Nej i "norrland" säger man PÄRER eller peeran för potatis.

Vi har också ordet hocken = vem.
#56 - 23 april 2006 11:24
Det här var kul:D

Måo = boss. Alltså spillet från hö. Läs ordet mjukt..inte M Å O.
Bott'n = loge. Höbott'n är altså höloge.
Ma jett = man/jag/du måste. Ma jett ju = man måste ju, kan gälla mig själv eller annan person.
Hu = hon. Hu är hänan = hon är här.
Dänan = där. Pekar man mot personen/tinget säger man ofta dänanen, för att vara mer specifik.

Nu fick jag torka igen:D
#57 - 23 april 2006 15:00
Uhm.. vad var det nu skåningen brukade säga..??

Det var när något strulade. *hjälp*

Å så sa han "Coca" om Coca Cola. Här köper vi "Cola".
#58 - 23 april 2006 22:18
[quote=gladys]Uhm.. vad var det nu skåningen brukade säga..??

Det var när något strulade. *hjälp*

Å så sa han "Coca" om Coca Cola. Här köper vi "Cola".[/quote]

Kan nån skåning:confused: Strul eller strulade:)
#59 - 24 april 2006 18:56
Fjös = ladugård
Skinvänj = Fladdermus
Ku = ko
Tjyr = kor
Tjuhkmjölk = Långfil
Jolbär = smultron

Det är Härjedalsmål
#60 - 24 april 2006 19:12
[quote=fluander]Fjös = ladugård
Skinvänj = Fladdermus
Ku = ko
Tjyr = kor
Tjuhkmjölk = Långfil
Jolbär = smultron

Det är Härjedalsmål[/quote]

De dær e jo trøndersk :p
#61 - 24 april 2006 20:01
Mycket i Härjedalsmålet är trönderskt.
#62 - 24 april 2006 20:12
Inte så konstigt kanske, med tanke på läget :D
#63 - 24 april 2006 20:54
Sild = sill
Sesselisjit = gulsparv ( Ljudhärmande )
Röj = tjäderhöna
Mofil = mosippa
Lemänd = lämmel
#64 - 24 april 2006 22:02
[quote=fluander]Mycket i Härjedalsmålet är trönderskt.[/quote]

Vad menas med trönderskt:)
#65 - 24 april 2006 22:14
[quote=cerul]Vad menas med trönderskt:)[/quote]

det är en norsk dialekt, från tröndelag
#66 - 25 april 2006 21:15
[quote=andreassofus]det är en norsk dialekt, från tröndelag[/quote]

:) Okej då är jag med:)
:) Har en brorsa som bor i Norska Moss[:-26]











Annons