Azur skrev:Kjell: Har tittat på första artikeln, har ett par frågor.
* Författaren använder konsekvent latinska namn. Alla växterna har svenska namn, och jag skulle vilja ange svenskt och latinskt namn första gången arten nämns, efter det bara det svenska. T.ex
första omnämnandet: Långnate (Potamogeton praelongus), senare omnämnanden bara Långnate.
* Jag anser att detta är en populärvetenskaplig artikel och skulle vilja lägga in korta förklaringar på en mening eller två när författaren använder tekniska termer som epilimnion och termoklin.
I övrigt är det inga problem. Fast det hade underlättat om författarna av grönlandsartikeln bett någon person som var engelskspråkig titta på deras meningsbyggnad och kommatering innan, de publicerat artikeln som var intressant. ;)
Skall jag maila den översatta brödtexten till dig?
EDIT: Märkte just din nya signatur. Mycket sant!
Det är helt OK att du gör som du föreslår. När du skriver korta kommentarer så lägg de inom parentes och inled med (övers.anm) eller något liknande.
Brödtexten mailar du sedan till mig.
Jo signaturen tycker jag stämmer ganska bra med verkligheten
